<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><!-- generator=Zoho Sites --><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><atom:link href="https://www.thenotaryeducationgrp.com/blogs/tag/Can-a-notary-use-a-translator-in-Florida/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/><title>The Notary Education Group LLC - Blog #Can a notary use a translator in Florida</title><description>The Notary Education Group LLC - Blog #Can a notary use a translator in Florida</description><link>https://www.thenotaryeducationgrp.com/blogs/tag/Can-a-notary-use-a-translator-in-Florida</link><lastBuildDate>Mon, 18 May 2026 06:09:21 -0700</lastBuildDate><generator>http://zoho.com/sites/</generator><item><title><![CDATA[Florida Notaries: Understanding Statute 117.107(6)]]></title><link>https://www.thenotaryeducationgrp.com/blogs/post/florida-notaries-understanding-statute-117.107-6</link><description><![CDATA[Why Language Matters in Notarizations As a Florida Notary Public, upholding notary law isn’t just a professional standard—it’s a legal and ethical obl ]]></description><content:encoded><![CDATA[<div class="zpcontent-container blogpost-container "><div data-element-id="elm_YCnccWXcQnauz_z_U3hO2g" data-element-type="section" class="zpsection "><style type="text/css"></style><div class="zpcontainer-fluid zpcontainer"><div data-element-id="elm_Bjme_tL0St2cNfw0HlXM2Q" data-element-type="row" class="zprow zprow-container zpalign-items- zpjustify-content- " data-equal-column=""><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_C6d4xnrwRTSuS5d-fqbKuA" data-element-type="column" class="zpelem-col zpcol-12 zpcol-md-12 zpcol-sm-12 zpalign-self- "><style type="text/css"></style><div data-element-id="elm_R0N8sAwMSJO9dd80O2IyNQ" data-element-type="text" class="zpelement zpelem-text "><style></style><div class="zptext zptext-align-center " data-editor="true"><div><div><div><div><div><div><div><h2><span>Why Language Matters in Notarizations</span></h2></div>
<div><div><p><span>As a Florida Notary Public, upholding notary law isn’t just a professional standard—it’s a legal and ethical obligation. One statute that tends to cause confusion, yet carries significant weight, is <strong>Florida Statute 117.107(6)</strong>. At first glance, it may appear to prohibit notarizing for individuals who do not speak English. However, a closer look reveals that the statute actually provides a clear and lawful path for notaries to accommodate non-English-speaking signers—<strong>as long as proper translation measures are in place</strong>. Let’s unpack what this really means for your notary practice and how to apply it correctly.</span></p></div>
</div><div><div><figure><span style="cursor:pointer;"><img src="https://thenotaryeducationgrp.zohosites.com/optimized_FL%20Statute%20117.107-6-_1110x624.png"/></span></figure></div>
</div><div><h2><span>What Does Florida Statute 117.107(6) Say?</span></h2></div><div><div><p></p><div><p>According to the law:</p><blockquote><p><em>&quot;A notary public may not take the acknowledgment of a person who does not speak or understand the English language, unless the nature and effect of the instrument to be notarized is translated into a language which the person does understand.&quot;</em></p></blockquote><p>This statute is straightforward, but it brings up an important question:</p><p><strong>Does this apply to both spoken and written language?</strong><br/><strong>Yes—it absolutely does.</strong></p></div>
<p></p></div></div><div><h2><span>Why Spoken Language Matters</span></h2></div><div><div><p></p><div><p>During a notarization, especially acknowledgments, the notary must <strong>verbally communicate</strong> with the signer. You’re not just witnessing a signature—you’re confirming that the signer understands the document’s purpose and is signing it willingly.</p><p>If the signer doesn't understand what you're saying—or you can’t understand them—then the integrity of the notarization is compromised.</p></div>
<p></p></div></div><div><h2><span>Why Written Language Matters</span></h2></div><div><div><p></p><div><p>It’s not enough that you can explain the process. The <strong>document itself</strong> must be translated into a language the signer can read and comprehend. If a signer is putting pen to paper, they must know exactly what the document says, means, and obligates them to.</p><p>Translation ensures <strong>informed consent</strong>, which is the foundation of a valid notarization.</p></div>
<p></p></div></div><div><h2>The Do's &amp; Don'ts</h2></div><div><div><p></p><div><h3>🛑 What You Should NOT Do</h3><ul><li><p><strong>Do not</strong> proceed with the notarization if there is any language barrier.</p></li><li><p><strong>Do not</strong> rely on a friend or family member to explain the document unless they are a <strong>qualified translator</strong> and you're certain the signer understands.</p></li><li><p><strong>Do not</strong> assume that partial understanding is “good enough.”</p></li></ul><hr/><h3>✅ What You Should Do</h3><ul><li><p></p><div></div></li><li><p><strong>Pause the notarization</strong> and allow time for a professional translation if needed. Rushing the process can lead to legal complications.</p></li><li><p><strong>Ensure the full document</strong> is translated—not just a summary or the signature page. The signer must understand the entire content.</p></li><li><p><strong>Document your steps</strong> in your notary journal, including who served as the translator, their relationship to the signer (if any), and any observations during the appointment.</p></li><li><p><strong>Refer the signer to a bilingual notary</strong> if a <strong>certified or neutral translator is not available</strong>. This helps maintain the integrity of the notarization and ensures the signer is properly served.</p></li><li><p><strong>Educate the signer</strong> kindly and professionally about why these steps are necessary—this builds trust and reinforces your credibility as a knowledgeable notary.</p></li></ul></div>
<br/><p></p><p></p></div></div><div><h2><span>Final Thoughts from the Notary Educator</span></h2></div>
<div><div><p></p><div><p>Understanding and complying with language requirements protects <strong>you and your signer</strong>. It ensures that the signer is <strong>fully informed</strong>, and that your notarization holds up if ever questioned in a legal setting.</p><p>Using a qualified, impartial translator can be a valuable tool—but as the notary, <strong>you remain responsible</strong> for ensuring the signer understands. When in doubt, pause, clarify, and protect the integrity of your commission.</p></div>
<p></p></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
</div></div> ]]></content:encoded><pubDate>Wed, 09 Apr 2025 14:37:00 +0000</pubDate></item></channel></rss>